Przejdź do treści
1. Gromadzenie i digitalizacja danych do korpusu polszczyzny mówionej:
- nagrania przeprowadzane przez PPM i współpracujące pracownie (PF i PHC),
- digitalizacja nagrań przygotowywanych do wcześniejszych badań nad polszczyzną mówioną (np. w ramach programu węzłowego POLSZCZYZNA MÓWIONA MIAST),
- nagrania odzyskiwane z różnych źródeł (zasoby prywatne, stowarzyszenia, muzea).
2. Tworzenie subkorpusów zgromadzonych nagrań:
- wywiady biograficzne do badania profilu językowego Wrocławia, Dolnego Śląska i Śląska,
- subkorpus mówionego języka naukowego (np. debaty, referaty z dyskusją po ich wygłoszeniu, wykłady, rozmowy egzaminacyjne),
- subkorpus polszczyzny używanej poza granicami kraju,
- subkorpus dokumentów mówionych związanych z przedstawicielami współczesnej nauki wrocławskiej.
3. Transkrybowanie materiału językowego:
- transkrybowanie wypowiedzi nagranych w ramach PPM,
- transkrybowanie na zlecenie w programach ELAN i EXMARALDA,
- organizowanie szkoleń w zakresie transkrypcji tekstu mówionego.
4. Ramowy plan badań:
- badania polszczyzny mówionej z uwzględnieniem różnic pokoleniowych, terytorialnych, społecznych; politycznych,
- obserwowanie zmian w perspektywie diachronicznej ze szczególnym uwzględnieniem sytuacji językowej we Wrocławiu i na Dolnym Śląsku,
- badanie osobniczych cech polszczyzny mówionej (analiza idiolektów),
- uzupełnianie danych o jednostkach mówionych na potrzeby leksykograficzne,
- rozszerzanie ogólnopolskiego korpusu danych konwersacyjnych,
- opis cech polszczyzny mówionej w obrębie gatunków wypowiedzi i na granicy: oficjalność — nieoficjalność,
- badanie oralności i piśmienności w gatunkach internetowych.